НА ЕДИН ГРАФОМАН
Животът му бе просто песен,
която писа с вдъхновение -
издаде стихосбирки десет,
без ни едно стихотворение.
НА ЕДИН ДЕПУТАТ
Понеже спрял е да говори,
ний мислим, че е под земята,
а той е в ада и се бори
за мястото на Сатаната.
НА ЕДНО ЧЕНГЕ
Към ада право се насочи
и с бизнес бързо се захвана -
там банката на Луцифер източи
и приватизира казана.
ПРЕД СМЪРТНИЯ ОДЪР
НА ЕДИН БОЖИ СЛУЖИТЕЛ
Макар да беше праведен и той,
а не прелюбодеец и пройдоха,
дойдоха десет дяволи под строй,
а ангели изобщо не дойдоха.
НА ЕДИН КЛЮКАР
Пътниче, не спирай - ще те види
призракът му или ще те чуе
и преди оттук да си отидеш,
и на оня свят ще те оплюе.
ОТ ЕДНА СЪПРУГА
Бе примерен и търпелив,
добър, интелигентен...
О, бих желала да е жив,
макар че беше импотентен.
НА ЕДИН ПЕНСИОНЕР
Господи, прати го право в рая -
не по милост, а като награда -
греховете си изкупи вече - с тая
пенсия той тук живя във ада.
НА ЛЪЖАТА
Наивнико, спести си тук умората,
да трупаш пръст на гроба, не си струва -
тя пак избяга и сега сред хората
на истина отново се преструва.
НА ЕДИН ЗЛОБАР
Приживе бе страшен този
мъж със вид на Аполон -
имаше кокоши мозък,
а пък злобата на слон.
НА ЕДИН ШОУМЕН
Досаден или интересен,
той всъщност не е много лош -
тук води шоуто със песен
и с хумора на стар галош.
НА ЕДИН ТАЛАНТ
Живя красиво, но умря от глад
и вие лаврови венци му свихте.
Щастлив ли е, че вече е признат?
Признателен ли е, че го убихте?
НА ЕДИН ЛИДЕР
И в ада със това се занимава -
от праведници партия създава.
НА ЕДИН БИЗНЕСМЕН
По неписан стар закон
бизнес правеше на тъмно,
но щом натрупа милион,
конкурент един го гръмна.
НА ДЯДО БЕЛОБРАДИ
Тук почива Дядо Белобради,
а на гроба му расте коприва днеска -
тъй като и ряпа нямаше - да вади,
той почина от копривна треска.
НА ЕДИН ГРАНДОМАН
Тук почива грандоман прочут,
той за нищо не си мръдна пръста,
беше само въздух - толкова надут,
че съвсем естествено се пръсна.
х х х
Поет реши Стоян да става,
писа в свободен и в класически стих...
Свободния му аз му го прощавам,
класическия му – Бог нека го прости.
НА ЕДИН ПОЕТ
Бе талантлив, но тъжен си замина -
преди да срещне спонсор се спомина.
СКРЪБНА ВЕСТ
Днес почина сексуалният ми нагон,
който цял живот ме тормози.
Скъпа, да го изпратим със секс-маратон,
след това ще лепим некролози.
НА ЕДИН БЪЛГАРИН
Минувачо, спри, хвърли монета -
цял живот той участ тежка носи -
българин бе тука, дано на небето
монетата види, че там да не проси.
НА БЪЛГАРИЯ
Пътниче, не прескачай блата и дувари -
мини отляво или надясно -
тук някога беше страната България,
сега е само пустинно място.
П Р Е В О Д И
Р О Б Ъ Р Т Б Ъ Р Н С
(1758 - 1796)
Е П И Т А Ф И И
ЕПИТАФИЯ
На гробището там, до входа,
- О, смърт! - възкликна съкрушената природа -
кога ли ще успея пак
да сътворя такъв глупак!...
НА ЛОРД ХАЛОУЕЙ
От род известен е човека,
но никой не го люби.
Тъй древноримската пътека
сред блатото се губи.
ЗА ЧЕРЕПА НА ТЪПАКА
Във всичко Бог, разбира се, е прав,
но странно е това желание -
да създаде стабилен шкаф
с такова бедно съдържание.
ПРИ ПОСЕЩЕНИЕ НА ЗАМЪКА
Пак лордът ни показва тука
на всички своето владение -
така харема знае си евнуха,
но не познава наслаждение.
НА ЕДИН ТВЪРДОГЛАВЕЦ
Вземи пръстта на тънак слой
и над сърцето му сложи я,
но кула до небето строй
над черепната му кутия.
НАДПИС НА ГРОБ
От времето Адамово е ясно -
бедите произлизат от жената.
Таз, на която бе подвластен,
бе под властта на Сатаната.
ЕПИТАФИЯ
Тук Джон лежи сред тишината,
но тялото му само...
Що се отнася до душата -
и отпреди я няма.
НА ЕДИН ПРЕПОДАВАТЕЛ
ПО ЛАТИНСКИ
Отново ти се кланям ниско -
амин! - спокойно тук си спи.
Грешеше рядко на английски,
латинския ти - Бог нека го прости.
НА СТАРИЦАТА ГРИЗЕЛ ГРИМ
Лежи вампир под пръст и чим,
а нямам и понятие
как и за вещицата Гризел Грим
Смъртта разкри обятия.
КЪМ ПОРТРЕТА
НА ИЗВЕСТНАТА МИСИС БЪРНС
Спрете змийския шепот, тя няма
какво от света да крие.
Една грешка е направила само...
По-малко ли се направили вие?
НА ЕЛФИНСТОН, КОЙТО ПРЕВЕДЕ
ЕПИГРАМИТЕ НА МАРЦИАЛ
Поезията те изгони със ритник
и прозата по теб не се подведе.
Поетът Марциал надава вик:
"Грабеж! Разбойник! Този ме преведе!"
БЕЛЕЖКА ОТ ПРЕВОДАЧА
НА РОБЪРТ БЪРНС
И моят превод е за теб обида -
историята има памет къса,
но тъй като не можеш да го видиш,
не би могъл и с ярост да го скъсаш.
© Всички права запазени!